vendredi 5 décembre 2014

Petite Robe Noire façon Audrey Hepburn / Little Black Dress, the Audrey Hepburn way

Nouveau Gala, nouvelle robe ! Certains d'entre vous se souviennent peut-être de la robe Paon de l'an dernier, j'ai l'impression que c'était il y a quelques mois à peine. Le temps qui passe plus vite, c'est quand on vieilli, non ?
New prom, new dress ! Some of you may remember last year's peacock dress, I feel like this was only a few month ago. Time goes faster when you get older, right ?

Peu importe.
Anyway.


Le thème du gala cette année était donc Cinéma (oui pour une fois j'ai eu le thème assez à l'avance pour pouvoir prévoir ma tenue en fonction). Le thème était large et j'aurais pu choisir une tenue de cosmonaute ou bien de caméra. Mais la soirée n'étant pas déguisée et le thème étant plus une ligne de conduite pour le staff que pour les invités, j'ai choisi plus sobre (et plus class) : Petite Robe Noire, façon Audrey Hepburn.
Prom's theme this year was Cinema (for once i knew it enough in advance to actually be able to conceive the dress with it). Theme being quite vague, i could have pick a space suit or coming as a camera. But event being not costumed and theme being more of a guideline for the staff than for guests, i made a more sober and classy choice : Little Black Dress, the Audrey Hepburn way.

Étant en échange Erasmus en Italie pour six mois, j'ai fait avec les tissus que j'ai emporté et ce que j'ai pu trouvé sur place. Et tout à la main car la machine à coudre était un peu lourde pour que je puisse l'emporter dans le train ! Je n'avais pas de noir mais un ravissant tissu à motif, principalement noir, que j'ai récupéré chez une de mes grand-mère (en l'occurence pas celle à laquelle on aurait pu s'attendre).
Being in Erasmus exchange in Italy for six month at the moment, i did with fabrics i had taken and what i could find on site. And all by hand because the sewing machine was to heavy for me to bring along by train. I did not have pure black fabric but a very nice pattern fabric, mainly black, that i got from one of my grand-mother (not the one you could expect though). 



Comme vous pouvez le voir, le motif est blanc mais très discret et assez petit, presque parfait donc pour une PRN (Petite Robe Noire pour ceux qui n'auraient pas fait le lien).
As you can see, the pattern is white but discreet and quite small, nearly perfect for a LBD (Little Black Dress, for those who wondered).

Il fallait que le style soit reconnaissable et ce que m'a bien plu c'est le dos de cette robe qu'elle porte dans Breakfast at Tiffany's, le style avec le col bateau et la taille bien définie et les hanches bien mises en valeur. Je me suis donc attelé à faire un patron.
I wanted the style to be clear. I really like the back of that dress she wears in Breakfast at Tiffany's, the boat neck and the clearly defined waist and hips well at their advantage. I just needed a pattern.


Oui, c'est une liste de course que vous pouvez voir sur mon dessin...
Yes, that is a shopping list you can see there...
Une fois mon patron fait, j'ai réussi à me procurer un vieux rideau dans un magasin d'occasion et je me suis fait une toile (mais je n'ai pas de photos...) ! Ça rendait assez bien pour que je passe directement au tissu. J'avais un peu hâte et je pense que j'ai soit été trop optimiste, soit pas assez précise car l'ensemble était supportable mais pas vraiment mettable, encore moins en soirée.
Once my pattern done, I managed to find an old curtain from a second-hand shop and made a toile (although i don't have pictures of it...) ! It was good enough for me to go directly to fashion fabric. I was impatient and either too optimistic or not precise enough because the fashion fabric did not look too good. Ok, but not too good. 








Comme le montrent les photos, ça baille sur le devant (en fait ça rend très bien si les épaules sont bien mises mais dès que je bouge, ça baille), et un peu partout dans le dos et ça ne donne absolument la définition désirée au niveau de la taille. Mais tout espoir n'est pas perdu ! (Surtout que mes pinces poitrine sont parfaites pour une fois car j'y ai été attentive, comme quoi tout peut arriver !)
As the pictures shows, neck line in the front gapes (technically it looks good if i don't move but this is not good enough for a party, right ?) and most of the back also gapes. And i have absolutely no definition around the waist. But not every hope is lost (especially because my darts around the breast area are perfect for once) !

J'ai repris les trois morceaux sous la poitrine qui étaient tous trop larges et les épaules, principalement.
I did take in the three pieces under the breast which were way too large and shoulders, mainly.


Un peu découragée, je me suis dis que la jupe qui allait être ajoutée allait tout changer. Je me suis donc mise au travail !
A bit discouraged at this point, I did put the skirt on, knowing that it would change the look of it. 









Mieux mais pas encore ça ! Avec une ceinture peut-être ? (je crois qu'à ce moment là j'avais mal aux mains, ce qui explique en partie l'idée de la ceinture...)
Better, but not perfect yet ! With a belt maybe ? (i think that at that moment my hands hurted, which explain in part the idea about the belt...)






Euh, non. Donc, il y avait des corrections à faire. J'ai pris une grande inspiration et... suis allée me coucher. J'étais vraiment pas en forme et ma robe n'allait pas du tout. L'histoire de la ceinture m'ayant juste fait réalisé que j'avais encore beaucoup de travail !
Well, no. There were corrections to be done. I took took a deep breath and... went to bed. I wasn't too motivated and the dress was not ok. Belt thing had only made me realize how much more work needed to be done !

Fort heureusement - et contrairement à d'habitude - j'avais prévu large niveau timing. En même temps je savais que tout coudre à la main prendrait beaucoup de temps !!
Luckily - and very unusually - I had foreseen large in my timing. Probably because i had to do it all by hand !

J'ai commencé par enlever les fronces à l'arrière qui ne rendaient pas joli (elles ne sont pas très visible sur les photos mais elles y sont) et les ai remplacées par des plis (et j'en ai profité pour en faire sur le haut car ma taille était encore 10 cm trop large !!!)
I started by taking out the gathers of the back skirt because that was not good-looking. And instead, i put folds. I also added folds at the same time on the top part of my back because my waistline was still 10 cm too large...










L'idée est là mais beaucoup de tensions gâchent le paysage. Donc, encore quelques reprises.
Idea is there but lots of tensions kind of spoil the render. A few more modifications.






Le haut du dos flotte encore beaucoup et j'ai beaucoup trop de tissu sous la poitrine !! 
Back still gapes in the top and i have way too much fabric over my waistline !

Voilà la dernière version de la robe avant les reprises de dernières minutes.
Here is last version of the dress before last minute finishes. It is wearable but far from perfect.








J'ai moins de tissu sous la poitrine et ça commence à ressembler à quelque chose. Les principaux problèmes restant sont le haut du dos et le devant qui baillent.
It's better than it was. Main problems are the gaping front and top of the back.

Malheureusement, je n'ai pas encore de photos de la robe terminée (bah oui, le principe des reprises de dernière minute, c'est qu'on a pas le temps pour des photos) mais ça devrait venir !
Last minute modifications being last minute, i did not have time to take pictures of finished dress but that will come in time.