lundi 16 décembre 2013

Robe Paon - Suite et fin / Peacock dress - Ending

Donc, la magnifique toile s'est transformée en corps de robe noir. Il a bien sûr fallu commencer par marquer toutes les coutures (c'est rare que j'ai autant de courage...) et tout découdre.
So, the wonderful toile became a black bodice. Of course, it started with marking every seam (it's rare i'm so brave to actually mark all of them...) and unpicking.


Pour égaliser mes marges de couture partout (pour ne pas avoir à marquer mes coutures), j'ai décidé de découper mes pièces de toile au niveau des couture, comme pour un patron. Cela c'est plutôt bien fait grâce à l'achat d'un couteau rotatif pour mes tissus :)
To equalize my seam allowances everywhere (and to not have to mark them as i know where they are), i decided to cut the toile's pieces at the seams, just as you would a pattern. It was quite easy thanks to my brand new rotary cutter bought for the occasion :)

J'ai ensuite reporté la toile sur mon tissu noir en faisant bien attention au droit fil et au sens de mes pièces car le tissu a une jolie texture mais légèrement orientée :)
I then reported the toile on the black fabric, beeing extra careful with grainline and sides for the fabric has a very nice orientated texture :)







 Une fois toutes mes pièces découpées, il fallait entamer le montage. Sachant que la couture au niveau de la poitrine était délicate (ce sont des courbes inverses) j'ai décidé de marquer proprement la ligne de couture (fil rouge sur la photo ci-dessous) :

 One all my pieces were cut, i had to start bring them all together. Knowing the princess seam at the breast was extremely delicate, i did properly mark the seam line (red thread on the next photo) :


L'assemblage a été assez rapide puisque je savait toujours exactement où coudre... ça serait bien que je prenne les habitudes que j'ai commencé ici : faire une toile, marquer toutes les lignes de couture, mesurer les marges de couture partout pour qu'elles soient identiques et ne pas juste tout faire au feeling...

Bringing the pieces together was quite quick as i always knew exactly where to sew... I should really keep doing this kind of things : toile, mark seam lines, measure seam allowances to get them identical and not do everything to the feeling...


Ensuite, pour ourler le décolleté et les manches, après un essai raté de pliage simple, j'ai décidé de doubler l'ensemble... quelques photos de la première partie : accrocher la doublure sur chaque bord vif.
Then came the hemming for the décolleté and the armholes, after a failed try of simple putting it under, i decided to line the whole top... A few photos of the first part of the process : lining each fraying edge.









Il a ensuite fallu accrocher les morceaux de doublure ensembles, c'était la première fois que je faisait ça et c'est allé assez vite malgré qu'il ai fallu quelques reprises :)
Then i needed to sew the lining pieces together. It was my first time doing this and it went quite quick despite a few mistakes i had to correct :)







Je n'ai pas pris de photos de la mise en place de l’élastique à l'arrière parce que quand je l'ai fait la première fois rien ne marchait et je n'avait pas du tout le courage de prendre des photos... Et la seconde fois c'était juste avant le gala et le temps était donc limité. Et malgré cette première version agaçante, je suis assez contente du résultat :)
I did not take any photos of putting in place the elastic in the back because the first time i did put it, nothing worked correctly, and the second time was during last minute correction so i didn't have time to take any photos... But then, the ending result is quite good :)






Essais pour l'imprimé
A few trials about the printed fabric




 Comme j'ai une forte tendance à faire les choses à la dernière minutes, j'ai fait pas mal de choses le jour même (donc sans photos...). Je voulais à chaque moment ou presque pouvoir la porter sans rougir. J'ai fait une couture pour éviter à la doublure de ressortir et ai choisi un point décoratif pour donner une jolie finition.

 As i have a huge tendency to do things at the last minute, i did quite a few corrections on the day of the prom, i wanted during this to be able to wear as-is nearly anytime. I chose a nice stitching to stick lining and fashion side together.






Quelques ajustement de dernière minute et voilà :)
Just a few last minute corrections and voilà :)





Ce que je retiens du projet:
What i have to remember:




    J'ai une sacrée tendance à faire les choses au dernier moment. Je ne sais pas si je peux vraiment finir des tenues qui n'ont pas de dead line... Ce qui pourrait s'avérer embêtant quant à ma robe XVIIIème... et aux divers petits projets en cours...
    Last-minute definitely is my thing. I don't know if this leaves me able to finish projects without a deadline... Which could be a trouble for my grey XVIIIth century dress... and other ongoing projects as well...




    Je crois que c'est bon pour moi de faire ce blog. Ça me permet de me dire qu'il faut que je me pose pour écrire quelque chose mais aussi qu'il faut que j'ai quelque chose à dire, et donc qu'il faut que je couse. Ca me force aussi à m'arrêter pendant que je couds pour faire des photos, ce qui me permet d'avoir une vue globale du projet. Surtout qu'en ce moment c'est plutôt délicat de me mettre à coudre parce que ma chambre en est toujours toute chamboulée et induit donc un ajout de choses à faire en annexe.
    I think writing this blog is good for me. It makes me stop doing things to write down my progress, make pauses during the process to take photos helps me seeing what i'm doing with a global view and i need something to say and that means i need to sew :) especially because this year it's quite demotivating as i only sew in my bedroom witch means it gives me extra work for tidying up .




    Je dois vraiment essayer d'être rigoureuse quand je fait de la couture, même si mon instinct est bon, ça ne peut qu'améliorer le rendu final !
    I really must be more rigorous when i sew ! If my instinct is good, it can only help !