vendredi 19 juillet 2013

Robe bleue aux allures XVIIIème - Début / Blue dress XVIIIth-ish - Start

J'ai commencé une robe bleue aux allures XVIIIème. Petite particularité/précision, elle est pour un ami (monsieur M). C'est pour un pari :)
I did start a blue dress inspired by XVIIIth century. It's a bit special 'cause it's for a male friend : mr M. Don't blame me nor him, it is for a bet :)

Alors, importante précision : cette robe ne se veut en aucun cas historique ! Il s'agit plus d'un déguisement que d'un costume.
First, an important precision : this dress is in no way to be historically correct ! It is more of a disguise than of a costume.

Voici quelques inspirations pour vous donner une idée de ce que j'ai en tête :
Here are some pictures to let you visualise what i have in mind :

Attention : Il ne s'agit que d'une inspiration historique !! Cette robe est un déguisement !
Attention : It is only historical inspiration ! this dress is a disguise !
sur ce site
ici
Explications du plan de base : il faut une jupe large avec des plis, aux fesses légèrement (PS : il faut prendre ce "légèrement" dans le sens légèrement par rapport à ce qui a pu se faire, notamment ce qu'on appelait les culs de Paris) accentuées par un jupon et un corsage aux décolletés (devant et dos) carrés, qui se lace sur au moins un côté. La robe est donc en deux morceaux.
Basic plans : it needs a large folded skirt, with slightly big posterieur, and a bodice with squared necklines wich will be lace on both sides. It's a two-part dress.

Le tissu de la robe est une vieille nappe récupérée pour 0€ que j'ai teinté en bleu, bleu choisit avec monsieur M. Le jupon sera en tulle, même si ça gratte, c'est drôlement pratique pour faire du volume, monsieur M n'aura qu'à porter des collants, ou un pantalon :)

The dress' fabric is an old tablecloth i tinted in a blue chosen with mr M. Petticoat will be from tulle, even if it scratches, mr M will have to wear a pair of tights or pants :)

Pas de patron pour cette robe, seulement ma tête et des mesures. Ceci dit pour la jupe et le jupon, ce n'est pas trop difficile : des rectangles. Pour le corsage, on avisera en se basant sur les mesures mais en gros il faut deux morceaux : un devant et un dos.
No pattern for this dress, only  my wit and some measurements. Well, for skirt and petticoat, patterns are all done : rectangles. The bodice will come in time but basically needs two parts : front and back.


Première partie : la jupe. 
First part : the skirt. 


Je sais qu'il faut beaucoup de tissu pour une jupe du genre et j'ai donc pris toute la longueur de ma nappe : je ne peux pas en inventer plus. Je prend la hauteur de la taille de monsieur M et je coupe. Tour de taille, j'adapte mes plis pour que le haut de la jupe soit de la bonne taille. Pour les plis : improvisation. Je marque les quarts de la jupe pour faire quelque chose de symétrique. Je place le milieu devant au milieu de mon tissu.

I know this kind of skirt demands lots of fabric so i did take all of my tablecloth' width for i can't take more. Height of mr M's waist and i'm ready to cut. I then need to make my folds so the skirt's top is just a bit wider than mr M's waist. I just mark the skirts's quarters and go for it. Middle front is gonna be middle of my piece.


 J'ai découvert plus tard seulement que les jupons XVIIIème ont deux fentes, une sur chaque côté et quatre cordons. Donc pour moi ce sera une seule fente, à l'arrière et deux cordons (qui ne seront que le prolongement du ruban sergé qui servira aussi de biais). Une fois mes plis en place, je fais une couture droite droite à la machine tout du long pour fixer tout ça.
I did discover since that petticoat from XVIIIth c. have two openings (one on each side). But it was to late for the two openings. So that's only one in the back. Once my folds are in place, i just have to machine stitch it straight all the way around the waist.



Plus qu'à fixer le ruban sergé. J'ai d'abord pensé faire l'intérieur à la machine puis finir l'extérieur à la main. Finalement, quand j'ai commencé mon travail à la main, la différence de qualité m'a tellement frappé que j'ai regretté le travail à la machine. Mais c'était fait. Tant pis. J'ai tout de même tout recousu à la main (en laissant le point machine) pour que les bords de mon ruban ne se relèvent pas.

I then only had to fix a serged ribbon. I first did it on the inside by machine and then whan i started handstiching the outside, i was so stunned by the difference of quality that i wish i hadn't machine stitched at all. But it was done. I still did handstitch the inside so that the ribbon could not go up or fold itself in any weird way.



Après essayage, le ruban n'était pas assez long et je prévoit donc de le rallonger avec un ruban doré qui servait d'emballage à des tissus que j'ai acheté pour ma robe XVIII grise.
Trying the skirt on mr M, the ribbon isn't long enough so i need to extend it with an other ribbon, i think i'll use the golden one i had as packaging for other fabrics i bought.


Deuxième partie : le jupon.
Second part : the petticoat.

Tout d'abord il me fallait une bande pour attacher le jupon autour de la taille, j'ai pris un rectangle de 50 cm de long de tulle, plié en trois dans la hauteur pour faire propre. Une couture droite tout du long, à la fois pour maintenir la pliure et pour éviter que la ceinture ne se déforme ou ne s'allonge. Un premier rectangle de 3 m par 1 m (pour avoir assez de hauteur mais qu'il me reste un peu de tulle si le besoin s'en faisait sentir). J'ai commencé par faire plein de petits plis (2 à 3 cm) tout le long pour donner du volume. Comme il n'y en avait pas assez j'ai encore plus concentré l'effet sur les fesses et ai plié en deux mon tulle. Une fois que la ceinture et le volume ont été attachés ensemble, on a pu faire un essayage.
First i needed a band of something to be able to attach the tulle to the waist. I cut a 50 cm wide rectangle and fold the height in three. A straight stitch enabled me to maintain the fold and to make sure the waistband wouldn't expand. I then cut a 3 m by 1 m rectangle so that it was long enough to look like a petticoat and so that i would have more tulle if needed. I did little folds (2 - 3 cm) all around the waist to get volume and a normal-sized waistband.

Eh bien je n'avais pas pensé au fait que monsieur M et que, de fait, il avait nettement moins de volume au niveau du postérieur que moi-même. Et la forme voulue n'était pas là. 
Not enough volume did lead me to fold the piece in half before i sew it on the waistband. Trying it on, i saw mr M would need even more volume, especially on the back. 


Ravie d'avoir conservé une bande de tulle, je me suis appliquée à la plier de la même façon que sa grande sœur. De nouveau pliée en trois, je l'ai fixée sur l'épaisseur du dessus du jupon déjà existant. Nouvel essayage : réussi ! :)
So i did take the rest of the fabric and fold it in same way i did the main part of the tulle. I attached it where needed. Result was as expected :)


Il ne me restait donc plus qu'à allonger ma ceinture. J'ai donc utilisé une partie du ruban doré qui servira aussi à allonger celui de la jupe.

The only thing left was to get the waist band longer so mr M could attach it. I did use the same ribbon than the one that will be in use for get the skirt ribbon longer.



Troisième partie : le corsage.
Third part : the bodice.

Pour le moment les morceaux sont découpés et les épaules attachées ensemble. J'ai commencé les ourlets au niveau du décolleté avant de me rendre compte qu'ils seront recouverts par du biais... Mais du coup je vais faire ça partout, au moins au niveau du décolleté.
For now, pieces are cut and shoulders straps stiched together. I did start hemming around the décolleté before i remembered i did intend to cover them in bias... I'll still hem around the décolleté and see then what is best.



Pour le laçage il faudra un peu "baleiner" les côtés pour éviter que le tissu ne fasse des plis.. Je le ferai en cordage et comme je n'ai pas trouvé de corde assez épaisse, ça sera de la tresse de ficelle alimentaire, vous savez, ce qu'on met en général autour des rôtis de porc... Je ne sais pas encore si j'aurai le courage de faire les œillets à la main ou si je me contenterai de ceux en métal que j'ai acheté, ce qui serait moins long. *
Lacing on the sides will need a bit of stiffness. I'll get that with cording. As i didn't find a large enough string, i'll deel with some braided alimentary string, you know, the one that usualy go around roasted stuffs... I don't know yet if i'll be brave enough to do the eyelets by hand or if i'll use the metal ones i bought, the latter obviously being shorter. *

Comme monsieur M part fin juillet pour un an, il y a une date limite. Il me reste 10 jours, ça doit être faisable...
As mr M goes away for a year at the end of July, i only have 10 days left to finish this. It should be do-able...

Etat :
State :
       Tulle - 3 m - acquis
       Tulle - 3 m - acquired
       Tissu bleu - nappe - acquis - 0€
       Blue fabric - nappe - acquired - 0€
       Mercerie :
       Notions :
              Biais blanc - 6 m - acquis - ~5€
              White bias - 6 m - acquired - ~5€
              Ruban sergé - 1 m 20 - acquis - ~2€
              Serged ribbon - 1 m 20 - acquired - ~2€
              Ruban doré pour allonger les rubans existants - 80 cm - acquis - 0€
             Golden ribbon to extend other ones - 80 cm - acquired - 0€
              Œillets en métal - acquis
              Metal eyelets - acquired

       Jupe : 98%
       Skirt : 98%
       Jupon : 100%
       Petticoat : 100%
       Corsage : 40 %
       Bodice : 40 %


* Depuis l'écriture de l'article j'ai trouvé ceci :
* Since i wrote this article, i found this :

Sur ce blog
qui sera un parfait compris pour mes œillets ! Reste à voir si je prend du fil bleu pour rendre mes œillets invisibles ou du fil blanc pour les mettre en valeur...
wich will be a perfect compromise for my eyelets ! Still have to decide if i use blue thread to keep them hidden or white thread to make them stand out...